-
1 follow
ˈfɔləu гл.
1) а) следовать, идти за I opened the door for her in silence, and followed her out. ≈ Я молча открыл ей дверь и проследовал за ней (У.Коллинз, "Женщина в белом") to follow blindly ≈ слепо следовать to follow closely ≈ пристально следить to follow faithfully ≈ твердо придерживаться Syn: shadow, tag, tail, trail Ant: lead, precede б) прям. перен. преследовать, гнаться, гоняться (часто в сочетании с after) He is followed. ≈ За ним погоня. I follow fame. ≈ Я жаден до славы. Syn: chase, pursue в) сопровождать кого-л.;
быть чьим-л. слугой, работником, "человеком" (также о дружинниках по отношению к князю и т.п.) ;
перен. быть верным кому-л., быть чьим-л. поклонником, воздыхателем, фанатом и т.п. He was the most followed man of the town. ≈ Он был самый популярный человек в городе. Syn: accompany, serve, attend upon г) суж. провожать кого-л. в последний путь, участвовать в похоронной процессии
2) а) следить, провожать (взглядом) б) слушать, следить ( за речью) I don't follow. ≈ Не понимаю. в) придерживаться, не отклоняться( от курса, в широком смысле) Old Testament angelology follows the opposite path. ≈ Ветхий Завет придерживается иного мнения относительно устройства сообщества ангелов. follow this path! ≈ Идите этой дорогой! follow the policy г) разделять взгляды, поддерживать;
быть, считать себя последователем, учеником;
подражать кому-л. Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere. ≈ Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него( Драйден). He sometimes followed the bad example. ≈ Он иногда следовал дурным примерам.
3) следовать, выводиться, вытекать логически;
являться следствием, последствием Under the feudal system, the title follows the land. ≈ В рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титул. it follows from what you say ≈ из ваших слов следует
4) заниматься чем-л., иметь ту или иную профессию to follow the plough ≈ пахать follow the hounds follow the law follow the sea follow the drum
5) а) следовать, быть следующим, формировать последовательность Punishment must follow conviction, not antecede it. ≈ Наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать ему. Syn: ensue б) сменить кого-л.;
быть преемником Syn: succeed ∙ follow on follow out follow through follow up follow-me-lads follow-spot to follow in smb.'s footsteps ≈ ходить за кем-л. по пятам удар накатом, накат (бильярд) следовать, идти (за кем-л., чем-л.) - * me идите за мной - a verb *ed by a preposition глагол с последующим предлогом - *ing is the full text of... ниже дается /приводится, напечатан/ полный текст... сопровождать;
сопутствовать - this thought *s me everywhere эта мысль не оставляет меня - to * smb. in входить вслед за кем-л. следовать за, наступать после - night *s day за днем наступает ночь - meat *ed the soup после супа подали мясо - dinner was *ed by a dance после обеда были танцы следовать (за кем-л.), быть преемником - he *ed his father as head of the firm он сменил своего отца на посту главы фирмы преследовать (кого-л.) - to * a retreating enemy преследовать отступающего врага следить (за кем-л.) - he thinks he's being *ed ему кажется, что за ним следят следить взглядом - they *ed all his movements closely они пристально следили за всеми его движениями идти, придерживаться (какого-л.) направления - to * the right road идти по правильной дороге - * this road, then turn left идите по этой дороге, затем поверните налево - to * the scent идти по следу придерживаться, следовать;
соблюдать - to * a policy придерживаться (какой-л.) политики - to * the custom следовать обычаю - to * regulations соблюдать правила - to * a strict diet соблюдать строгую диету - to * directions действовать по указаниям;
выполнять указания понимать;
внимательно следить( за ходом мысли, словами) ;
слушать - I don't quite * you я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов - he *ed the argument easily ход рассуждения был ему понятен следить, интересоваться - he *s French politics very carefully он очень интересуется французской политикой следовать примеру, быть последователем - *ing the best authorities следуя крупнейшим авторитетам - to * the old masters подражать старым мастерам - to * the conservative party быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/ - I am unable to * you in all your views я не могу согласиться со всеми вашими взглядами следовать, логически вытекать из;
явствовать - from what I have said *s that из сказанного мною следует, что - that doesn't * отсюда не следует, это не доказано /еще не ясно/ зависеть, соответствовать - the condition of the ionosphere has *ed the course of the sun's activity состояние ионосферы зависит от солнечной активности заниматься (чем-л.) ;
избирать( что-л.) своей профессией - they * the same profession у них одна и та же профессия;
они занимаются одним и тем же - to * the drum быть или стать солдатом - to * the law быть или стать юристом - to * the sea быть /стать/ моряком (with) подавать( после чего-л.) - they *ed dinner with a liqueur в конце обеда подали ликер - to * a tragedy with a light comedy показать после трагедии легкую комедию > as *s как следует ниже;
следующим образом, как, как-то > the terms are as *s условия следующие > his plan was as *s его план был таков > to * a lead подыгрывать > to * suit (карточное) ходить в масть;
подражать > to * smb. to his grave провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л. > to * home доводить до конца > to * in smb.'s tracks идти по пятам;
следовать примеру > to * one's nose идти прямо вперед;
руководствоваться чутьем /инстинктом/ ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать( пре) следовать ~ логически вытекать ~ преследовать ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ придерживаться ~ разделять взгляды, поддерживать;
быть последователем;
I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следить, провожать (взглядом) ~ следить ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ следовать ~ слушать, следить (за словами) ;
(do) you follow me? понятно? ~ сменить (кого-л.) ;
быть преемником ~ сопровождать (кого-л.) ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ out выполнять до конца;
осуществлять;
follow through спорт. завершать ( удар, бросок и т. п.) follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ the instructions carefully строго следуйте указаниям to ~ the law быть, стать юристом;
to follow the sea быть, стать моряком law: ~ профессия юриста;
to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
to practise law быть юристом follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики to ~ the law быть, стать юристом;
to follow the sea быть, стать моряком sea: to follow the ~ быть моряком;
the high seas море за пределами территориальных вод;
открытое море ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ out выполнять до конца;
осуществлять;
follow through спорт. завершать (удар, бросок и т. п.) ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ up преследовать упорно, энергично (тж. перен.) ~ up on доводить до конца ~ up on упорно следовать ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ разделять взгляды, поддерживать;
быть последователем;
I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее one misfortune followed (upon) another одна беда сменялась другой ~ слушать, следить (за словами) ;
(do) you follow me? понятно? -
2 follow
1. [ʹfɒləʋ] nудар накатом, накат ( бильярд)2. [ʹfɒləʋ] v1. 1) следовать, идти (за кем-л., чем-л.)following is the full text of... - ниже даётся /приводится, напечатан/ полный текст...
2) сопровождать; сопутствоватьto follow smb. in [out] - входить [выходить] вслед за кем-л.
2. 1) следовать за, наступать после2) следовать (за кем-л.), быть преемникомhe followed his father as head of the firm - он сменил своего отца на посту главы фирмы
3. 1) преследовать (кого-л.)2) следить (за кем-л.)he thinks he's being followed - ему кажется, что за ним следят
3) следить взглядомthey followed all his movements closely - они пристально следили за всеми его движениями
4. идти, придерживаться (какого-л.) направленияfollow this road, then turn left - идите по этой дороге, затем поверните налево
5. придерживаться, следовать; соблюдатьto follow a policy - придерживаться (какой-л.) политики
to follow directions [instructions, advice] - действовать по указаниям [инструкциям, совету]; выполнять указания [инструкции, совет]
6. 1) понимать; внимательно следить (за ходом мысли, словами); слушатьI don't quite follow you - я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов
2) следить, интересоватьсяhe follows French politics very carefully - он очень интересуется французской политикой
7. следовать примеру, быть последователемto follow the conservative party - быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/
I am unable to follow you in all your views - я не могу согласиться со всеми вашими взглядами
8. 1) следовать, логически вытекать из; явствоватьfrom what I have said it follows that - из сказанного мною следует, что
that doesn't follow - отсюда не следует, это не доказано /ещё не ясно/
2) зависеть, соответствоватьthe condition of the ionosphere has followed the course of the sun's activity - состояние ионосферы зависит от солнечной активности
9. заниматься (чем-л.); избирать (что-л.) своей профессиейthey follow the same profession - у них одна и та же профессия; они занимаются одним и тем же
to follow the drum - быть или стать солдатом
to follow the law - быть или стать юристом
to follow the sea - быть /стать/ моряком
10. (with) подавать (после чего-л.)to follow a tragedy with a light comedy - показать после трагедии лёгкую комедию
♢
as follows - как следует ниже; следующим образом, как, как-тоto follow suit - а) карт. ходить в масть; б) подражать
to follow smb. to his grave - провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л.
to follow in smb.'s tracks - а) идти по пятам; б) следовать примеру
to follow one's nose - а) идти прямо вперёд; б) руководствоваться чутьём /инстинктом/
-
3 herum-
отд. преф. гл.2) на направленность действия в разные стороны -
4 a verb followed by a preposition
Общая лексика: глагол с последующим предлогомУниверсальный англо-русский словарь > a verb followed by a preposition
-
5 herum-
нареч.1) общ. отделяемая глагольная приставка, указывает на движение без определённого направления, отделяемая глагольная приставка, указывает на круговое движение (с последующим предлогом um)2) неодобр. отделяемая глагольная приставка, указывает на действие без цели -
6 få
I adj (komp færre, superl færrest)немногие, небольшое количество, несколькоikke få — не малое число, не малое количество
II pronнемногие, малоIII fikk, fått1) получать (в разн. знач.)få noe til odel og eie — получить что-л. в наследство
få en til ekte — взять в мужья, жёны
snart fått —, snart gått погов. быстро нажито, скоро прожито
få ondt — заболеть, почувствовать недомогание
vi får regn (torden —, storm) будет дождь (гроза, буря)
2) найти (время, применение и т. д.)få noe igjen (tilbake) — вновь найти (утраченное), обрести
3) в сочетании с отвлечёнными существительными в функции прямого дополнения является связочным глаголом, на русский язык не переводится:han skal få — ему достанется, ему попадёт
4) в сочетании с инфинитивом глагола без инфинитивной частицы выражает:а) однократный характер действия или результат:б) будущее время:в) долженствование:г) разрешение:5) в сочетании с прямым дополнением с последующим предлогом til — означает принуждение:
få en til å tale — заставить кого-л. говорить
6) в сочетании с прилагательным или причастием II — смыслового глагола означает завершённость действия:
сочетания глагола få см. тж под соответствующим значимым словом:få takk — см. takk
få fram — производить, создавать
få igjen:
а) получить обратно, вернутьfå imot en — иметь что-л. против кого-л
få inn:
в) вносить, вводить, ввозитьfå ned — проглотить (пищу),
få noe på — надеть, напялить,
få ut — удалять, уносить
få ham ut — вон его, выведите его вон
få en fra noe — отговорить (от чего-л.)
få noe på en — возводить обвинения на кого-л.
IV -dde, -ddдиал. размачивать, мочить (лен, коноплю) -
7 para
1. предл.сокр. для2. гл.1) общ. (в интересах кого-л., чего-л.) ради, (для того, чтобы) чтоб (+ inf.), (для того, чтобы) чтобы (+ inf.), (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) на, (употр. при указании на лицо, в интересах которого совершается действие или которому что-л. предназначается) про, (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) под, из-под, от (ото), с (со), в (во) (употребление того или иного предлога связано с управлением глагола), (обозначает место, на вопрос куда?) к, указывает назначение предмета, употребляется при сравнении, после глагола, с последующим предлогом, обозначает время, срок (lo dejaremos para maнana мы это оставим на завтра)2) разг. (с целью чего-л.) ради, (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) на -
8 herum-
herúm- (разг. 'rum-) отдел. глаг. приставка1. круговое движение ( с последующим предлогом um): -
9 herum-
отдел. глаг. приставка( указывает на) -
10 verb
n глагол Разные лексические группы глаголов употребляются в разных типах конструкций. (1). Глаголы взаимного действия употребляются с подлежащим в форме множественного числа и, в отличие от их русских соответствий, не используют взаимных местоимений (one another, each other). К ним относятся: to agree, to argue, to coincide, to combine, to communicate, to compete, to correspond, to disagree, to embrace, to fight, to mix, to kiss, to marry, to meet, to quarrel, to struggle:They agreed — Они согласились друг с другом.
(2). Глаголы возвратного значения указывают на то, что действие обращено на подлежащее. Их русские соответствия имеют форму на -ся, однако в английском языке возвратные местоимения не употребляются. К ним относятся: to dress — одеваться, to shave — бриться, to wash — умываться, to upset — опрокидываться. (3). Ряд английских глаголов имеет как возвратное, так и невозвратное значение. Возвратное значение таких глаголов представляет действие, которое и произведено неким лицом, и одновременно на него же направлено; оно передается конструкцией с возвратным местоимением oneself: to forget smb и to forget oneself — забыть кого-либо и забываться. К таким глаголам относятся: to amuse, to blame, to cut, to dry, to enjoy, to express, to help, to hurt, to introduce, to kill, to prepare, to restrict, to teach, to forget, to repeat, to justify, to defend:Don't try to justify yourself — Не пытайтесь оправдываться/оправдать себя.
Русские соответствия этих глаголов имеют форму на -ся. (4). Возвратное значение ряда глаголов представляет действие, которое произведено одним лицом, а направлено на другое; оно передается конструкцией get, или be, или feel + Participle II, или формой Passive. К ним относятся: to confuse, to embarrass, to hurt, to frighten, to surprise:He felt hurt — Он чувствовал себя обиженным/он обиделся.
Русские соответствия этих глаголов имеют форму на -ся. (5). Глаголы суждения, мнения, вводящие отрицательную мысль, передают отрицание в главном предложении, в отличие от их русских соответствий. К ним относятся: to believe, to think, to suppose.I don't believe he will come — Я думаю, он не придет.
В кратких репликах употребляются с наречием so и отрицанием not:Do you believe he will come? I don't think so.
(6). Некоторые глаголы употребляются обязательно с обстоятельствами. К ним относятся: to die, to sleep, to go:He died at home.
I like to sleep in the open.
(7). Некоторые глаголы не употребляются без прямого дополнения. Если по смыслу прямое дополнение отсутствует, то используется местоимение it. К ним относятся: to like, to repeat, to open, to dislike:I keep repeating it all the time — Я без конца об этом говорю.
(8). Ряд глаголов требует конструкции smb to do smth. К ним относятся: to advise, to allow, to ask, to cause, to order, to tell: He told me to take the message. (9). Группа глаголов требует обязательного косвенного дополнения с предлогом to независимо от его места в предложении. К таким глаголам относятся: to describe, to explain, to prove:I would like to describe the scene to you.
(10). Некоторые глаголы требуют двух дополнений — smb, smth. К ним относятся: to allow, to ask, to award, to give, to deny, to envy, to forgive, to tell:It was decided to award the brave soldier a medal.
(11). Некоторые глаголы требуют обязательного косвенного дополнения с предлогом to или for. К ним относятся: to build, to book, to buy, to cook, to cut, to fetch, to find, to fix, to get, to guarantee, to keep, to make, to mix, to order, to paint, to pick, to pour, to prepare, to reserve, to save, to bring, to leave, to deny, to sing, to take, to write, to read:to write a letter to a friend.
(12). Глаголы становления to become, to get, to grow, to turn, to go обычно употребляются с последующим прилагательным или Participle II: to turn grey, to grow dark, to get tired. (13). Глаголы тактильных ощущений to smell, to feel, to taste, а также глагол to sound обычно употребляются с последующим прилагательным: it smells/tastes bitter; it sounds nice. (14). Ряд глаголов использует не все словоизменительные формы. К ним относятся глаголы, не употребляющиеся в форме Continuous: to see, to hear; глаголы, не имеющие форм пассива: to get, to seem. (15). Некоторые глаголы сочетаются с последующим глаголом только в форме герундия: to mind, to finish. -
11 verb
[vəːb]nUSAGE:Разные лексические группы глаголов употребляются в разных типах конструкций: 1. Глаголы взаимного действия употребляются с подлежащим в форме множественного числа и, в отличие от их русских соответствий, не используют взаимных местоимений (one another, each other). К ним относятся: to agree, to argue, to coincide, to combine, to communicate, to compete, to correspond, to disagree, to embrace, to fight, to mix, to kiss, to marry, to meet, to quarrel, to strugglt: They agreed. Они согласились друг с другом. 2. Глаголы возвратного действия указывают на то, что действие обращено на подлежащее. Их русские соответствия имеют форму на -ся, однако в английском языке возвратные местоимения не употребляются. К глаголам возвратного значения относятся: to dress - одеваться; to shave - бриться; to wash - умываться; to upset - опрокидываться. 3. Ряд английских глаголов имеет как возвратное, так и невозвратное значение. Возвратное значение таких глаголов представляет действие, которое произведено неким лицом, и одновременно на него же направлено; в английском языке оно предсталяется конструкцией с возвратным местоимением oneself: to forget smb забыть кого-либо; to forget oneself забываться. К глаголам возвратного и невозвратного значения относятся: to amuse, to blame, to cut, to dry, to enjoy, to express, to help, to hurt, to introduce, to kill, to prepare, to restrict, to teach, to forget, to repeat, to justify, to defend: Don't try to justify yourself. Не пытайтесь оправдываться. /Не пытайтесь оправдать себя. Русские соответствия глаголов возвратного и невозвратного значения имеют форму на -ся. 4. Возвратное значение ряда глаголов представляет действие, которое произведено одним лицом, а направлено на другое; в английском языке оно представляется конструкцией get/be/feel + Participle, или формой Passive. К таким глаголам относятся: to confuse, to embarrass, to hurt, to frighten, to surprise: He felt hurt. Он чувствовал себя обиженным. /Он обиделся. Русские соответствия этих глаголов имеют форму на -ся. 5. Глаголы суждения, мнения, вводящие отрицательную мысль, передают отрицание в главном предложении, в отличие от их русских соответствий. К таким глаголам относятся: to believe, to think, to suppose: I don't believe he will come. Я думаю, он не придет. В кратких репликах такие глаголы употребляются с наречием so и отрицанием not: Do you believe he will come? I don't think so. Как вы думаете, он придет? - Думаю, что да. 6. Некоторые глаголы употребляются обязательно с обстоятельствами, к таким глаголам относятся: to die, to sleep, to go: He died at home. Он умер дома. I like to sleep in the open. Я люблю спать на открытом воздухе. 7. Некоторые глаголы не употребляются без прямого дополнения. Если по смыслу прямое дополнение отсутствует, то используется местоимение it. К таким глаголам относятся: to like, to repeat, to open, to dislike: I keep repeating it all the time. Я без конца об этом говорю. 8. Ряд глаголов требует конструкции smb to do smth К таким глаголам относятся: to advise, to allow, to ask, to cause, to order, to tell: He told me to take the message. Он мне велел принять сообщение. /Он сказал, чтобы я ответил на звонок. 9. Группа глаголов требует обязательного косвенного дополнения с предлогом to независимо от его места в предложении. К таким глаголам относятся: to describe, to explain, to prove: I would like to describe the scene to you. Я хочу вам описать эту сцену. 10. Некоторые глаголы требуют двух дополнений - smb, smth К таким глаголам относятся: to allow, to ask, to award, to give, to deny, to envy, to forgive, to tell: It was decided to award the brave soldier a medal. Храброго солдата было решено наградить медалью. 11. Некоторые глаголы требуют обязательного косвенного дополнения с предлогом to или for. К таким глаголам относятся: to build, to book, to buy, to cook, to cut, to fetch, to find, to fix, to get, to guarantee, to keep, to make, to mix, to order, to pain, to pick, to pour, to prepare, to reserve, to save, to bring, to leave, to deny, to sing, to take, to write, to read: to write a letter to a friend написать письмо другу. 12. Глаголы становления: to become, to get, to grow, to turn, to go, обычно употребляются с последующим прилагательным или Participle II: to turn grey поседеть; to grow dark потемнеть; to get tired устать. 13. Глаголы тактильных ощущений: to smell, to feel, to taste, а также глагол to sound, обычно употребляются с последующим прилагательным: it smells/tastes bitter пахнет горько/горький на вкус; it sounds nice звучит хорошо. 14. Ряд глаголов использует не все словоизмененные формы. К таким глаголам относятся глаголы, не употребляющиеся в форме Continuous: to see, to hear; а также глаголы, не имеющие форм пассива: to get, to seem: He seems interested. Он кажется заинтересованным. 15. Некоторые глаголы сочетаются с последующим глаголом только в форме герундия: to mind, to finish: Do you mind my smoking here? Не возражаете, если я закурю -
12 chance
HAPPEN, OCCUR, CHANCEГлагол happen означает 'случаться, происходить' и может взаимозаменяться с более официальным occur: accidents happen и accidents occur; it happened long ago и it occurred long ago. В тех случаях, когда за глаголом happen следует предложное дополнение с предлогом to, замена его глаголом occur невозможна, так как occur в указанном сочетании имеет иное значение: it happened to me an hour ago •означает 'это случилось со мной час назад'; it occurred to те an hour ago имеет значение 'мне это пришло в голову час назад'. Happen с последующим инфинитивом означает 'случаться, оказываться': I happened to be out 'случилось так, что меня не было дома'; I happened to have по money about me 'случилось так, что у меня не было с собой денег' (оказалось, что у меня нет с собой денег). Occur с последующим инфинитивом не употребляется. Chance означает 'случаться, происходить неожиданно' и может взаимозаменяться с глаголом happen в сочетании с безличным it перед придаточным дополнительным предложением: it chanced that I met him again и it happened that I met him again 'случилось так, что я снова встретил его'. Chance с последующим инфинитивом имеет то же самое значение 'случаться, оказываться' и может взаимозаменяться с happen: I chanced to be busy at that time и I happened to be busy at that time.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > chance
-
13 happen
HAPPEN, OCCUR, CHANCEГлагол happen означает 'случаться, происходить' и может взаимозаменяться с более официальным occur: accidents happen и accidents occur; it happened long ago и it occurred long ago. В тех случаях, когда за глаголом happen следует предложное дополнение с предлогом to, замена его глаголом occur невозможна, так как occur в указанном сочетании имеет иное значение: it happened to me an hour ago •означает 'это случилось со мной час назад'; it occurred to те an hour ago имеет значение 'мне это пришло в голову час назад'. Happen с последующим инфинитивом означает 'случаться, оказываться': I happened to be out 'случилось так, что меня не было дома'; I happened to have по money about me 'случилось так, что у меня не было с собой денег' (оказалось, что у меня нет с собой денег). Occur с последующим инфинитивом не употребляется. Chance означает 'случаться, происходить неожиданно' и может взаимозаменяться с глаголом happen в сочетании с безличным it перед придаточным дополнительным предложением: it chanced that I met him again и it happened that I met him again 'случилось так, что я снова встретил его'. Chance с последующим инфинитивом имеет то же самое значение 'случаться, оказываться' и может взаимозаменяться с happen: I chanced to be busy at that time и I happened to be busy at that time.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > happen
-
14 occur
HAPPEN, OCCUR, CHANCEГлагол happen означает 'случаться, происходить' и может взаимозаменяться с более официальным occur: accidents happen и accidents occur; it happened long ago и it occurred long ago. В тех случаях, когда за глаголом happen следует предложное дополнение с предлогом to, замена его глаголом occur невозможна, так как occur в указанном сочетании имеет иное значение: it happened to me an hour ago •означает 'это случилось со мной час назад'; it occurred to те an hour ago имеет значение 'мне это пришло в голову час назад'. Happen с последующим инфинитивом означает 'случаться, оказываться': I happened to be out 'случилось так, что меня не было дома'; I happened to have по money about me 'случилось так, что у меня не было с собой денег' (оказалось, что у меня нет с собой денег). Occur с последующим инфинитивом не употребляется. Chance означает 'случаться, происходить неожиданно' и может взаимозаменяться с глаголом happen в сочетании с безличным it перед придаточным дополнительным предложением: it chanced that I met him again и it happened that I met him again 'случилось так, что я снова встретил его'. Chance с последующим инфинитивом имеет то же самое значение 'случаться, оказываться' и может взаимозаменяться с happen: I chanced to be busy at that time и I happened to be busy at that time.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > occur
-
15 careful
a 1. осторожный, осмотрительный; 2. внимательный, заботливый; 3. тщательный, точный, аккуратный (1). Прилагательное careful, помимо атрибутивного употребления, в разных значениях употребляется в разных конструкциях. В значении 1. careful употребляется с предлогом with или в конструкции с последующим инфинитивом:Be careful with that vase, don't drop it — Осторожнее с этой вазой, не уроните ее;
He was careful not to bind himself with a promise — Он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием.
They were careful to make their position clear — Они постарались разъяснить свою позицию.
(2). В значении 2. careful употребляется с предлогом of и в конструкции с инфинитивом:to be careful of one's health — заботиться о своем здоровье;
to be careful to do his duties — заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанности.
(3). В значении 3. careful чаще употребляется атрибутивно:a careful examination (consideration, analysis) — тщательный осмотр (-ое рассмотрение, -ый анализ).
-
16 careful
['keəf(ə)l]adj1) аккуратный, внимательный, старательный, тщательный, заботливыйBe careful about your health. — Береги свое здоровье.
You must be careful in these calculation. — Вы должны быть очень внимательны в этих подсчетах.
They were careful in selecting pictures for the exhibition. — Они тщательно выбирали картины на выставку.
She was careful about her manners. — Она следила за своими манерами.
He was always careful in his choice of friends. — Он всегда тщательно выбирал друзей.
- careful medical examination- careful preparations
- careful analysis
- careful piece of work
- be careful about smth
- be careful to do smth
- be careful with smth
- be careful to avoid danger
- be careful to keep one's word
- be careful to come in time
- be careful to hide one's feelings
- be careful not to get your feet wet
- be careful in smth
- be careful with one's money2) осторожныйShe was careful about walking on a slippery road. — Она осторожно шла по скользкой дороге.
Be careful how (where, when) you do it. — Следите за тем, как (где, когда) вы это делаете.
Be careful what you say! — Смотри, не скажи чего лишнего!
- careful driver- be careful with books
- be careful not to do smth3) внимательный, заботливый, экономный- careful mother- careful housewife
- be careful about one's health
- you cannot be too careful•USAGE:(1.) Прилагательное careful, помимо атрибутивного употребления, в разных значениях употребляется в разных конструкциях. В значении 1. careful употребляется с предлогом with или в конструкции с последующим инфинитивом: be careful with that vase, don't drop it осторожнее с этой вазой, не уроните ее; he was careful not to bind himself with a promise он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием; they were careful to make their position clear они постарались разъяснить свою позицию. (2.) В значении 3. careful употребляется с предлогом of и в конструкции с инфинитивом: to be careful of one's health заботиться о своем здоровье; to be careful to do his duties заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанности. (3.) В значении 1. careful чаще употребляется атрибутивно: a careful examination тщательный осмотр; a careful consideration тщательное рассмотрение; a careful analysis тщательный анализ -
17 dream
I [driːm] n1) сон, сновидениеI've had a curious (foolish, funny, bad, fearful) dream. — Мне снился странный (глупый, смешной, плохой, страшный) сон.
I had a dream about you. — Я вас видел во сне.
- bad dream- sweet dreams
- horrible dreams
- walking dream
- recurring dream
- tormenting dreams
- awake from a dream
- bring pleasant dreams
- cherish a dream
- dream beautiful dreams
- have a dream about smb, smth
- read dreams
- see in a dream
- seem like a dream2) мечта, грёза, видениеIt was his dream to become a writer. — Он мечтал стать писателем.
His dreams came true. — Его мечты сбылись.
It is not an idle dream. — Это не праздная мечта.
The land is a perfect dream! — О такой стране/земле только мечтать!
- vain dreamsA trip to Europe is his dream. — Его мечта - поехать в Европу
- idle dreams
- my wildest dream
- dream book
- dream time
- dream land
- dream vision
- dream boat
- dream wish
- rash dreams of youth
- dreams of youth
- land of dreams
- be caught up in one's dreams
- destroy smb's dreams
- give over one's impossible dreams
- realize one's dreams
- smb's dream of being smb
- smb's dream of doing smth II [driːm] v(dreamt, dreamt [dremt])1) видеть сныI dreamt about you. — вы снились мне.
You must have dreamt it. — Вам это, должно быть, приснилось.
- dream about smb, smth2) мечтать- dream of smth- dream of being smb
- dream of doing smth
- dream that..•USAGE:Глагол to dream 2. мечтать употребляется либо в конструкции с предлогом of: to dream of happiness (of freedom, of independence) мечтать о счастье (о свободе, о независимости), либо с предлогом of и последующим герундием: to dream of doing smth мечтать что-либо сделать -
18 a
I pron1) её2) эта; таé a que está sentada — это та, которая сидит
II III (ao, à) prepminha irmã se chama Maria, a de meu amigo - Margarida — мою сестру зовут Марией, а сестру моего друга - Маргаритой
1) в сочетании с местоим передаётся дат па) на вопрос где? в, на, кб) на вопрос куда? в, на, к4) при обозначении расстояния, промежутка до5) употр при обозначении времени, срока, даты6) употр при обозначении орудия, средства, способаbordar a ouro — вышивать, шить золотом
à portuguesa — на португальский лад, манер
7) употр. при обозначении цены, мерыа) условиег) намерениеestou a ler — я читаю, я занят чтением
a título de — под предлогом, под видом
à pressa — наскоро, поспешно
••- a seu gosto
- cheirar a rosas
- a convite
- dia a dia
- gota a gota - ensinar a nadar
- aprender a ler
- o melhor a fazer IV m = A3) a (первая величина в системе, где порядок обозначен буквами)4) грам определенный артикль женского рода5) грам ее ( личное местоимение женского рода)6) грам предлог в ( направление)••- de A a Z- nem A nem B
- provar por a mais b -
19 necessity
NEED, NECESSITYNeed означает 'нужда, потребность в чем-л.' (имеет в виду что-л. в высшей степени желательное или необходимое); употребляется с последующим существительным с предлогами of и for: need for (of) affection, need of (for) an education. Necessity имеет значение 'настоятельная потребность или неотложная необходимость, требующая немедленного удовлетворения'; употребляется в большинстве случаев с предшествующим определением или последующим герундием с предлогом of: physical necessity, logical necessity, moral necessity, necessity of doing a thing.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > necessity
-
20 need
NEED, NECESSITYNeed означает 'нужда, потребность в чем-л.' (имеет в виду что-л. в высшей степени желательное или необходимое); употребляется с последующим существительным с предлогами of и for: need for (of) affection, need of (for) an education. Necessity имеет значение 'настоятельная потребность или неотложная необходимость, требующая немедленного удовлетворения'; употребляется в большинстве случаев с предшествующим определением или последующим герундием с предлогом of: physical necessity, logical necessity, moral necessity, necessity of doing a thing.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > need
- 1
- 2
См. также в других словарях:
НАЧИНАТЬ — НАЧИНАТЬ, начинаю, начинаешь, несовер. 1. несовер. к начать. 2. что со словом собою . Находиться в начале, быть в начале чего нибудь. Эльбрус начинает собою ряд главнейших вершин Кавказского хребта. 3. деепр. начиная употр. в знач. предлога с… … Толковый словарь Ушакова
Среднерусские говоры — … Википедия
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия
БРАК — общественный, и в частности правовой, институт, заключающийся в продолжительном союзе лиц муж. и жен. пола, составляющем основу семьи. История человечества знает разные формы Б.: моногамный (Б. одного мужа и одной жены), полигамный (многоженство) … Православная энциклопедия
ВИЗАНТИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ. ЧАСТЬ I — [Вост. Римская империя, Византия], позднеантичное и средневек. христ. гос во в Средиземноморье со столицей в К поле в IV сер. XV в.; важнейший исторический центр развития Православия. Уникальная по своему богатству христ. культура, созданная в В … Православная энциклопедия
СТЕРИЛИЗАЦИЯ ПОЛОВАЯ — СТЕРИЛИЗАЦИЯ ПОЛОВАЯ. Стерилизация один из методов отрицательной евгеники (см.), преследующий цель воспрепятствовать передаче наследственного пат. задатка потомству. «Половая стерилизация» достигается при помощи одной из операций,… … Большая медицинская энциклопедия
Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Военный жаргон — Содержание 1 Причины появления 2 Исследования военного жаргона … Википедия
Суэцкий канал — (Suez Canal) Суэцкий канал это крупнейший судоходный канал между Евразией и Африкой История строительства и открытия Суэцкого канала, фото и видеоматериалы, карты Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Домициан — В Википедии есть статьи о других людях с именем Домициан. Тит Флавий Домициан лат. Titus Flavius Domitianus … Википедия